Wolf Biermann en el Parlamento alemán
No todos los escaños estuvieron ocupados en el Bundestag. Faltó la mitad de los miembros de la bancada de La Izquierda. Un motivo de su ausencia puede haber sido la presencia del cantautor Wolf Biermann, figura emblemática de la oposición de la República Democrática Alemana (RDA). El presidente del Parlamento, Norbert Lammert, lo había invitado a cantar una canción, dado que las bancadas no lograron ponerse de acuerdo en un orador central. Biermann cumplió las expectativas. Calificó a La Izquierda de “reaccionaria, y no izquierdista”. Algunos rostros de sus filas palidecieron. La dureza de sus palabras los sorprendió. Hubo una breve polémica, pero Biermann replicó: “Es castigo suficiente que tengan que estar sentados aquí y escuchar esto”. Luego cantó una canción que se hizo famosa como la canción de las cárceles de la RDA.
PARA VER Y ESCUCHAR A WOLF BIERMANN EN EL PARLAMENTO ALEMÁN, HACER CLIC AQUÍ
A continuación el texto (en español y alemán) de la canción «Ermutigung» (dar ánimo, estimular) que cantó Wolf Biermann en el Bundestag en el 25. Aniversario de la Caída del Muro de Berlín. Dicho texto fue dedicado a un amigo que padecía en las cárceles de la RDA. Pudo haber sido escrito para un preso político de Chile o de Cuba, de la España franquista o de la Argentina de los generales. O de tantas otras partes.
La versión en español me fue enviada gentilmente por Antonio Sánchez García quien, junto con el cantautor chileno Patricio Manns, tuvo la oportunidad de compartir momentos con el legendario cantor y poeta alemán.
Tú, que no te endurezcan
En estos duros tiempos
Los más duros se rompen,
Los más filudos, pinchan
Pero se rompen igual.
Tú, no dejes que te amarguen
En estos tiempos amargos
Los gobernantes tiemblan
te meten entre rejas
Será por tu pesar.
No dejes que te aterren
Son tiempos de terror
Eso es lo que quisieran
Que tomemos las armas
Antes del gran combate
Que ellos no te desgasten
Aprovecha tu tiempo
No puedes desaparecer
Tu nos necesitas
También nosotros
A ti en tu serenidad
No queremos silenciarlo
En estos tiempos de silencios
Las hojas renacen de las ramas
Que todos lo vean
Y todos lo sabrán.
Y todos lo sabrán.
……………………………………………..
Du, laß dich nicht verhärten
in dieser harten Zeit.
Die allzu hart sind, brechen,
die allzu spitz sind, stechen
und brechen ab sogleich.
Du, laß dich nicht verbittern
in dieser bittren Zeit.
Die Herrschenden erzittern
– sitzt du erst hinter Gittern –
doch nicht vor deinem Leid.
Du, laß dich nicht erschrecken
in dieser Schreckenszeit.
Das wolln sie doch bezwecken
daß wir die Waffen strecken
schon vor dem großen Streit.
Du, laß dich nicht verbrauchen,
gebrauche deine Zeit.
Du kannst nicht untertauchen,
du brauchst uns und wir brauchen
grad deine Heiterkeit.
Wir wolln es nicht verschweigen
in dieser Schweigezeit.
Das Grün bricht aus den Zweigen,
wir wolln das allen zeigen,
dann wissen sie Bescheid